anscheinend和scheinbar的词义区别
两个词均指根据外观、表面现象或情况得出的一种印象或作出的一种估计,但两词的词义和用法是有区别的。
anscheinend 译成汉语意思是“似乎”、“看样子”,指的是根据表面情况进行的估计和猜测,但往往与事实相符合。
Anscheinend ist niemand zu Hause.
看样子没有人在家。(因为敲了半天门,没人来开。)
Das Mädchen war arm und hatte anscheinend keine Verwandten.
这女孩很可怜,看样子一个亲戚也没有。(因为没有人帮助她)
Er ist anscheinend ganz begabt.
看样子他很有才华。(基于事实)
scheinbar 与anscheinend不同,表示一种虚假的、假装的、与事实完全不符的表面现象,换句话说,这种现象是装出来的,只是给人一种假象而已,scheinbar的反义词是wirklich(真实的、确实的),wahr(真的、符合事实的),tatsächlich(事实上的)
Er blieb scheinbar ruhig, aber innerlich war er wütend.
他表面上平静,但内心却火冒三丈。
Mit scheinbarem Interesse hörte er ihren Worten zu.
他假装感兴趣地听她讲话。
Die Zeit stand scheinbar still.
时间好像停止了。
可以通过下列句子进一步区别两词的词义:
Er hat anscheinend kein Geld.
他看样子没有钱。(基于某一事实)
Er hat scheinbar kein Geld.
他装出没钱的样子。
Das Kind weint nicht mehr. Anscheinend ist er ruhig geworden.
小孩不再哭了,看样子他安静下来了。(基于事实)
Seine scheinbare Ruhe war nur gespielt.
他表面装出一副平静的样子。
关键词:苏州德语培训