埃塞俄比亚航空波音737-MAX8机型航班失事以后,中国民航局反应迅速,第一时间做出关于“停飞”的决定。近年来,这个机型交付给全球多个国家,但只有出事的埃塞航空公司和中国各个航空公司第一时间采取安全预防措施。
德国媒体对此进行了大幅报道。根据《法兰克福汇报》的一项在线小调查,德国网友当中大部分人认为,中国采取了正确行动,有必要在第一时间保证安全、排除隐患。《世界报》《南德意志报》等主流媒体也报道了此事。一起来看德媒视角:
Nach dem Absturz einer Passagiermaschine mit 157 Menschen an Bord hat die Fluggesellschaft Ethiopian Airlines ein Startverbot für alle baugleichen Maschinen vom Typ Boeing 737-8 MAX verhängt. Das teilte die Gesellschaft am Montagmorgen mit.
在一架载有157名乘客的客机坠毁后,埃塞俄比亚航空公司于周一上午宣布,停止该公司所有波音737-MAX8机型的飞行任务。
„Auch wenn wir die Unglücksursache nicht genau kennen, haben wir uns entschlossen, diese Maschinen als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme am Boden zu belassen“, heißt es in der Mitteilung.
声明称:“即使还不明确事故原因,我们仍然决定,作为附加的安全措施,将该型号飞机留在地面。”
Die Unglücksmaschine, die von der äthiopischen Hauptstadt Addis Abeba in die kenianische Hauptstadt Nairobi fliegen sollte, war am Sonntagmorgen kurz nach dem Start abgestürzt.
周日早晨,这架本应从埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴飞往肯尼亚首都内罗毕的客机,在起飞后不久失事坠落。
Nach Angaben der Airline waren unter den Todesopfern aus 35 Ländern unter anderem 32 Kenianer, 18 Kanadier, 9 Äthiopier sowie jeweils 8 US-Amerikaner, Italiener und Chinesen.
根据航空公司的报告,遇难者分别来自35个国家。其中包括32个肯尼亚人,18个加拿大人,9个埃塞俄比亚人以及美国、意大利和中国各8人。
Das Auswärtige Amt in Berlin ging davon aus, dass auch deutsche Staatsangehörige unter den Opfern sind, nannte aber keine Zahl.
德国外交部在柏林表示:遇难者中也包括德国人,但并未提及具体人数。
Mitarbeiter von UN-Organisationen
联合国工作人员
Als Zeichen der Trauer um Mitarbeiter von UN-Organisationen setzen die Vereinten Nationen ihre Flaggen am Montag auf halbmast.
本周一,联合国降半旗以示对罹难工作者的哀悼。
Nach derzeitigen Erkenntnissen seien 19 Mitarbeiter der UN sowie von Partnerorganisationen bei dem Absturz der Maschine am Sonntag ums Leben gekommen, hieß es in einer Mitteilung.
一份公告显示,根据目前的调查,在周日的空难中共有联合国和其他合作机构的19名工作人员丧生。
Sie seien auf dem Weg zu einer Konferenz des UN-Umweltprogramms in Nairobi gewesen, sagte ein UN-Vertreter am Sonntag in New York.
周日,一名联合国代表在纽约表示:他们在前往内罗毕联合国环境署会议的路上。
Unter den Opfern seien auch Mitarbeiter der Weltbank, der Internationalen Fernmeldeunion, dem UN-Umweltprogramm und anderer Partner, hieß es.
报道中也提到,罹难者中还有来自世界银行、国际电信联盟、联合国环境规划署等其他联合国有关机构的员工。
Auch eine deutsche Mitarbeiterin, die auf dem Weg zu einer Schulung in Nairobi war, starb.
也包括一名德国籍工作人员,在前往内罗毕培训的路上,她不幸遇难。
China lässt Boeing 737 MAX am Boden
中国停用波音737MAX飞机
Es war bereits das zweite tödliche Unglück einer Boeing 737 MAX innerhalb von fünf Monaten.
而此次事故已是波音737MAX在五个月之内的第二宗致命事故。
Im Oktober war eine Maschine dieses Typs vor der indonesischen Küste abgestürzt, ebenfalls kurz nach dem Start.
去年十月,就曾有一架该机型客机在印尼海岸附近坠毁,事故同样发生在在起飞后不久。
资料图
Bei dem Unglück kamen alle 189 Menschen an Bord ums Leben.
上次事故中机上189人其全部罹难。
In einer ersten Reaktion zog China Konsequenzen: Wie sie am Montag mitteilte, sollen sämtliche Maschinen vom Typ der Unglücksmaschine Boeing 737 MAX zunächst am Boden bleiben.
中国第一反应便采取了行动:中国方面在周一声明,所有事故机型——波音737MAX飞机接下来都必须停留在地面。
Chinesische Fluglinien seien angewiesen worden, Flüge mit der Boeing einzustellen, bis Sicherheitsrisiken ausgeschlossen werden können.
中国航空公司已经得到指示,在安全风险排除以前,停止该机型的飞行任务。
原文摘自《世界报》
关键词:德语资讯