摘要:采用语言对比的方法,对法语、英语的几种关系代词及关系从句进行对比研究,以二者的相同点作为法语教学的基础,不同点作为教学的着力点,以实践语言对比理论研究,为学习英语和法语的学生提供借鉴和参考。
关键词:苏州法语培训,关系从句,法英对比
近年来国内外关于法英双语的对比研究硕果累累,成就显著。最广泛的研究是法语、英语词汇对比。此外,法语和英语都有定冠词和不定冠词,含义和用法基本相同;法语的主有代词和英语的名词性物主代词更是大同小异;法语和英语均有主动和被动语态之分;都有陈述、命令、虚拟等语式;时态上都分为三个基本时间范畴,即现在时、过去时和将来时等。对比研究法语、英语的共同性与相似性既可以实践语言理论研究,也能够应用于语言教学领域,以二者的相同点作为法语学习的基础,不同点作为教学的着力点,指导法语学习,以期达到更好的教学效果。在此,本文想就法语和英语关系从句的对比进行阐述。
一、作用、分类对比
法语关系从句(la subordination relative)与英语定语从句(attributive clause)的性质及作用基本相同:一般置于它所修饰的名词之后,起解释、补充、说明的作用。该名词在两种语言中都叫先行词(l’antécédent / antecedent)。
分类方面,二者都分为限定性从句和非限定性从句。限定性从句与先行词关系密切,对其有限定作用,不可缺少,否则会影响全句含义,从句与先行词之间没有标点符号分开。如:
Connaissez-vous la fille qui parle à notre professeur ?
Do you know the girl who is speaking to our teacher ?
非限定性从句又称描述性从句,与先行词有一种松散的修饰关系,并非先行词不可缺少的部分,去掉该从句,句子意义仍然完整。这种从句在口语中用停顿的方法表示,在书面语中与先行词之间常用逗号隔开。如:
Jacques, qui voyage beaucoup, a les photos de tous les pays.
Jacques, who travels a lot, has photos of all countries.
二、关系代词对比
引导法语关系从句和英语定语从句的关联词称为关系代词(英语中还存在关系副词),它是连接主从句的纽带,同时在从句中作主语、宾语、表语、状语等成分。在法语中,关系代词有简单形式(qui,que,où,dont)和复合形式(lequel)之分。本文仅就法语中的简单关系代词与英语作对比研究。
1. 法语关系代词qui与英语关系代词对比
(1)Qui在从句中作主语,即可指人也可指物。英语中可用who、which、that来表达这一概念。如:
①L’homme qui s’assoit là-bas est peintre.
The man who is sitting there is a painter.
②Voilà le livre qui a été traduit en langues étrangères.
This is the book which has been translated into many languages.
(2)Qui与介词一起使用,只能指人不能指物,在从句中作间接宾语或状语。英语中可用who、whom、that来表达。不同之处在于法语中介词置于qui前,英语中使用who和that时介词通常在从句句末,使用whom时介词可以在whom前。如:
Les gens à qui tu as parlé sont Suédois.
The people who you were talking to are Swedes.
2. 法语关系代词que与英语关系代词对比
(1)Que在从句中作直接宾语,即可指人也可指物。英语中多用whom、which、that来表达这一概念,在非正式英语中也可使用who。英语关系代词在非正式文体中可以省略,而法语中任何关系代词都不能省略。Que引导的从句如果动词是复合时态,过去分词要与先行词作性数配合。如:
①La fille que tu as rencontrée hier s’appelle Marie.
The girl whom you met yesterday is called Mary.
②Où est le livre que j’ai acheté ce matin ?
Where is the book which I bought this morning ?
(2)Que在从句中作表语,多指人。英语中可用which和that来表达这一概念。如:
Il n’est plus l’homme qu’il était.
He is not that man which/that he was.
3. 法语关系代词où与英语关系副词对比
(1)Où在从句中作地点状语,英语中用关系副词where来表达这一概念。而法语中如果où前面带有de、par等介词时,英语中经常使用介词+which来表达这一概念。如:
La Chine est un pays où il y a beaucoup de montagnes.
China is a country where there are a lot of montains.
(2)Où在从句中作时间状语,英语中用关系副词when来表达这一概念,有时也可使用that。如:
Il faisait beau le jour où elle est partie.
It was a fine day that day when she left.
4. 法语关系代词dont与英语关系代词对比
法语中dont代替de+先行词,即可指人也可指物,在从句中可以作间接宾语、名词补语、形容词补语、状语等句子成分。英语中用whose或介词+whom、介词+which、that…介词来表达对应概念。如: