法语中的代词是一个非常庞大的家族,有人称代词、副代词、关系代词、指示代词、主有代词、疑问代词等多种分类。苏州法语培训班的老师在教学中发现不少学生对其中的直宾代词、间宾代词、副代词en和y概念混淆,容易犯错。因为这几种代词虽分工明确,但有时又会出现“你中有我,我中有你”的复杂局面,于是就给学生的学习和掌握带来一定困难和困惑。苏州法语培训班老师结合自己的一点教学体会对这几种代词进行了简单辨析和归纳,希望对大家有所借鉴。
1、直接宾语人称代词me,te,nous,vous,le,la,les代替“定冠词、指示形容词、主有形容词+名词”,第一二人称代人,第三人称既可代人也可代物。如:
Tu invites Vincent et Léa ? Oui, je les invite.
Aimez-vous ce tableau ? Non, je ne l’aime pas du tout.
2、间接宾语人称代词me,te,nous,vous,lui,leur代替“介词à+名词”,只能代人不能代物。如:
Est-ce que tu écris à tes parents ? Oui, je leur écris souvent.
Victor parle à son directeur ? Non, il ne lui parle pas.
3、副代词y用法如下:
(1)代替由介词à,dans,en,chez等引导的地点状语。如:
Tu vas à la piscine ? Oui, j’y vais tout de suite.
Il travaille en Italie ? Non, il n’y travaille pas.
(2)代替“介词à+名词”,只能代物不能代人,作间接宾语。如:
Eva s’intéresse à l’étude des médias ? Oui, elle s’y intéresse beaucoup.
Cette réunion est très importante, je dois y assister.
(3)代替“介词à+名词”,只能代物不能代人,作形容词补语。如:
Qui est opposé à ce projet ? Moi, j’y suis opposé.
Etes-vous habitué au climat de Beijing ? Non, je n’y suis pas habitué.
若形容词补语形式为“介词à+人”,则用重读人称代词。如:
Tu es opposé à Sébastien ? Oui, je suis opposé à lui.
4、副代词en用法如下:
(1)代替“不定冠词、部分冠词+名词”,既可代人也可代物,作直接宾语。如:
Avez-vous des frères ? Oui, j’en ai.
Vous voulez acheter un dictionnaire ? Non, je ne veux pas en acheter.
Voulez-vous du café ? Oui, j’en veux.
(2)代替“介词de+名词”,只能代物不能代人,作间接宾语。如:
Ce film est très intéressant, nous en parlons souvent.
Ce dictionnaire est très utile, j’en ai besoin.
若间接宾语形式为“介词de+人”,则用重读人称代词。如:
Tu profites de moi.
Voilà le nouveau directeur, on parle de lui.
(3)代替“介词de+名词”,只能代物不能代人,作形容词补语。如:
Est-il content de son travail ? Oui, il en est content.
Notre équipe de football a remporté un grand succès, et nous en sommes très fiers.
若形容词补语形式为“介词de+人”,则用重读人称代词。如:
Etes-vous content de votre professeur ? Oui, je suis content de lui.
Son fils est très intelligent, elle est très fière de lui.
(4)代替数词限定的名词,既可代人也可代物,作数词补语。如:
Combien d’étudiants y a-t-il dans votre classe ? Il y en a 30.
Avez-vous des frères ? Oui, j’en ai deux.
代替“de+名词”,既可代人也可代物,作数量副词的补语。如:
Il y a trop de voitures à Beijing ? Oui, il y en a trop.
Avez-vous des amis en France ? Oui, j’en ai beaucoup.
(5)代替“介词de+名词”,只能代物不能代人,作名词补语。如:
Je n’ai pas acheté ce portable, car je n’en connais pas les qualités.
Quand on parle du loup, on en voit la queue.
(6)代替“介词de+名词”,只能代物不能代人,作地点状语。如:
Ce voyageur a ouvert son sac et en a sorti son portefeuille.
La voiture est tombée en panne, et nous en sommes descendus.
苏州法语学习-苏州法语培训_苏州法语
综上所述,这些代词之所以不容易掌握,除因为一些代词本身意义繁多之外,还因为用法交叉、规则繁琐,想要理清头绪的确不易。笔者特制表如下:
直接宾语 人称代词 | 间接宾语 人称代词 | en | y | 重读 人称代词 | |
直接宾语 | 定冠词/指示形容词/主有形容词+n. | 不定冠词/部分冠词+n. | |||
间接宾语 | à+qn | de+qch. |
|