400-032-1918

全球最适宜工作公司竟然有3家在南美

2019-02-14 07:30

近日,美国《财富》周刊携手职场网站公布了 2018 年「全球最适宜工作的公司」25 强排行榜。通过对员工发放调查问卷,25 强从 7000 多家企业中脱颖而出。北美企业在这个排行榜上占有较大的比例,也

近日,美国《财富》周刊携手职场网站公布了 2018 年「全球最适宜工作的公司」25 强排行榜。通过对员工发放调查问卷,25 强从 7000 多家企业中脱颖而出。北美企业在这个排行榜上占有较大的比例,也有三家来自南美的企业上榜,想知道它们都是谁吗?


La revista norteamericana Fortune dio a conocer, según la organización Great Place To Work, las mejores empresas para trabajar en todo el mundo. En la edición 2018 de este ranking, dominado por firmas norteamericanas, se destacaron las mejores 25 compañías de entre 7.000 evaluadas a través de encuestas a sus empleados. Tres tienen origen sudamericano, ¿sabes cuáles son?


美国信息技术行业的 Salesforce 摘得头名


揭开谜底之前,先让我们来了解一下这份榜单的「出炉过程」。为了统计出这份榜单,主办方将调查问卷发放到了全球 58 个国家和地区的 7000 多家机构超过 1200 万雇员手中,用以分析企业在雇员工作发展中所做的努力。问卷着眼点在于企业是否帮助员工发挥其自身最大价值和给予其归属感。


Se han analizado 7.000 organizaciones y a sus más de 12 millones de empleados en 58 países y regiones para desarrollar este ranking mundial. Se reconoce a las empresas como World’s Best Workplaces por sus esfuerzos diarios para crear lugares de trabajo donde cualquier empleado pueda maximizar las tareas que realiza dentro de la organización y sienta que puede ser él mismo.


此外,最终上榜的企业还需要在 58 个调查国家及地区的独立排行榜中至少出现 5 次。企业本身有什么硬性需求呢?那就是至少要在世界范围内拥有至少 5000 名雇员,且40%的员工需要在母公司以外的市场工作。


Además, deben aparecer, al menos, en cinco ocasiones en las listas de sus respectivos países y regiones, tener como mínimo 5.000 empleados en todo el mundo y que el 40% de su plantilla trabaje fuera del país de origen de la empresa.



Las tres empresas que 

tienen origen sudamericano



三家南美企业中,排名最为靠前的是来自阿根廷的Mercado Libre,这是一家电商企业,为其平台上的注册用户提供商品买卖服务。用户可以通过这个平台购买或发布产品,以固定或浮动的价格进行展示,同时也可进行线上支付。西班牙语    苏州西班牙语学习    苏州西班牙语培训


Sobre las tres empresas que tienen origen sudamericano, una de ella fue el unicornio argentino Mercado Libre, dedicado a las compras entre usuarios inscritos a su servicio de compra, ventas y pagos por Internet. Los usuarios pueden vender o subastar tanto productos nuevos como usados a un precio fijo o variable.



其余两家均为美妆品牌,即是来自巴西的 Natura 和秘鲁的Belcorp。


Las otras dos, son empresas del rubro de cosmética y belleza. Se trata de la multilatina de origen brasileño, Natura, y su par de Perú, Belcorp.


Natura 成立于 1969 年,是巴西著名的化妆品生产商及经销商,品牌主打天然有机的原材料。广告中不出现明星,而是请普通用户进行展示。产品通过美容顾问进行直销。


Natura fue fundada en 1969. Es un fabricante y comercializadora brasileña de productos de belleza y cuidado personal. Se centra en el uso de productos naturales y ecológicos y utiliza personas comunes en sus anuncios. A través de los consultores, los productos llegan a las manos de los clientes.


秘鲁的 Belcorp 主要经营护肤、护体及美妆产品。品牌同样专注于直销,通过美容顾问体系将产品直接销售给用户。


Belcorp es una compañía peruana de venta directa de productos de belleza para el cuidado de la piel, cuerpo y cosméticos. También se distribuyen los productos a través de un sistema de consultoras de belleza que le permite a la compañía vender directamente al consumidor.


相关推荐:“Tqm”,“Salu2”等说法被RAE认可了?西班牙皇家语言学院的新书这样说


关键词:西班牙语    苏州西班牙语学习    苏州西班牙语培训