400-032-1918

苏州法语培训|Peut-être还是Peutêtre?

2019-02-08 07:30

On écrit Peut-être ou Peut être ? Voilà une jolie question.到底是用Peut-être还是Peut être?这是个好问题。

On écrit Peut-être ou Peut être ? Voilà une jolie question.

到底是用Peut-être还是Peut être?这是个好问题。

On constate que Peut-être et Peut être sont parfois utilisés de manière aléatoire, comme s’ils étaient synonymes. Or, il y a une subtilité entre Peut-être et Peut être.

有人觉得有时候Peut-être和Peut être两个词的用法是随机的,它们就像同义词一样。不过其实这两个词是有差别的。

 

Observez ces phrases…

来看这些句子:

La voiture peut être dans le garage. Ou elle est peut-être devant la maison.

车可能在车库里。或者可能是在房子前。

 

Alors… Que constatez-vous ?

所以… 你们有什么发现吗?

Vous avez très certainement remarqué que Peut-être et Peut être ne peuvent pas être utilisés de manière aléatoire, l’un à la place de l’autre :

你们肯定注意到了,Peut-être和Peut être不能随意使用,相互替换:

– Le professeur est peut-être malade. (phrase correcte). 

教授可能生病了。(正确)

– Le professeur est peut être malade. (Faux) 

(错误用法)

 

En effet, nous avons d’une part un ADVERBE et d’autre part une FORME VERBALE.

其实这两个一个是副词,一个是动词形式。

On écrit Peut-être (avec un trait d’union, le fameux tiret du 6) lorsqu’on veut utiliser l’adverbe pour faire une supposition, pour marquer une possibilité, une éventualité, un doute. L’adverbe Peut-être désigne donc le fait que l’on n’est pas sûr à 100% :

当我们要用副词来做假设、表达一种可能性或者猜想时,会用Peut-être(中间有连字符,也就是法语键盘中的6)。这个副词表示我们对于一件事情不是100%的确定。

– Tu peux me la présenter peut-être?

 

或许你可以帮我介绍一下?

Par contre, dans la même lignée sémantique, Peut être est une forme verbale du verbe Être suivi de l’auxiliaire Pouvoir conjugué :

另一方面,虽然语义上一致,Peut être是动词形式,动词être在变位助动词pouvoir后面。

– Le h peut être muet ou aspire.

 

H可能是哑音或者嘘音。

Enfin, si vous hésitez entre Peut-être et Peut être, voici une petite astuce pour vous aider à choisir :

最后,如果你依然在Peut-être和Peut être之间犹豫不决,这里有一个小技巧可以帮助你做出选择:

On écrit Peut-être avec un trait d’union lorsqu’on peut changer « peut-être » par « sans doute » sans modifier le sens de la phrase :

用带连字符的“Peut-être”时,我们可以把“Peut-être”换成“sans doute”而不改变句子的原意。

– Le professeur est peut-être malade. = Le professeur est sans doute malade.

 

Si vous ne pouvais pas appliquer cette astuce, écrivez alors Peut être.

如果不能用这个小诀窍,那就写Peut être。


关键词:苏州法语培训    苏州法语学习    法语