400-032-1918

苏州商务英语学习_苏州商务英语口语培训

2018-12-01 07:30

Deutsche Bank offices raided in German money-laundering probe 德国警方搜查德意志银行

佳禾外语logo.jpg

2018-12-01    22:26:09      英语培训    商务英语口语    

Deutsche Bank offices raided in German money-laundering probe
德国警方搜查德意志银行

法兰克福检方表示,此次反洗钱调查针对的是年龄分别为50岁及46岁的两名德银雇员,但未透露嫌疑人姓名。

Deutsche Bank offices in Frankfurt were raided on Thursday morning by about 170 police officers, prosecutors and tax inspectors as part of a broad criminal investigation into alleged money laundering.

作为对洗钱指控大范围刑事侦察的一部分,约170名警员、检察官及税务稽查员周四上午突击搜查了德意志银行(Deutsche Bank)在法兰克福的办公室。

The suspicious transactions happened from 2013 to 2018, two people familiar with the details of the investigation told the Financial Times, and were carried out in the bank’s wealth management division, a unit that came under the remit of Christian Sewing until he was promoted to chief executive of Deutsche in April.

两名熟悉调查细节的人士告诉英国《金融时报》,涉案可疑交易发生在2013年至2018年间,而且是由该行理财部门执行的,该部门曾由克里斯蒂安•索英(Christian Sewing)领导,直至他在今年4月被提升为德银首席执行官。

The investigation is targeting two Deutsche employees, aged 50 and 46, the Frankfurt prosecutor’s office said, without naming the suspects. It said other Deutsche employees who have not been identified are also part of the probe.

法兰克福检察官办公室表示,此次调查针对的是年龄分别为50岁及46岁的两名德意志银行雇员,但未透露嫌疑人姓名。据称,还有一些尚未确定身份的德意志银行员工也是调查对象。

The trigger for the investigation were documents published in 2013 and 2016 as part of the so-called Panama Papers and “offshore leaks” disclosures, where millions of records detailing the use of tax havens to shield wealth were passed to an international consortium of journalists. 

此次调查的导火索是2013年与2016年公布的、被称为“巴拿马文件”(Panama Papers)文件及“离岸解密”(Offshore Leaks)披露的部分文档,数百万份详细说明如何利用避税天堂隐藏财富的记录被转交给一个国际记者联盟。

Authorities said that at the core of the new German investigation is a Deutsche unit based in the British Virgin Islands. In 2016 alone, it dealt with more than 900 clients and processed €311m, according to prosecutors.

当局表示,此次在德国展开的新调查的核心是总部设在英属维尔京群岛的德意志银行分部。检方表示,仅2016年,该部门就接待了900多名客户,经手了3.11亿欧元。

A source briefed on the details of the investigation told the FT that the overall sum of suspicious transactions is larger than the €311m as the activities stretched over several years, continuing even for two years after Deutsche employees flagged suspicions to authorities shortly after the publication of the Panama Papers.

一名听取了调查细节简报的消息人士告诉FT,由于交易活动持续了数年,可疑交易的总额超过3.11亿欧元,甚至在巴拿马文件公布后不久德银员工向当局表示怀疑之后,这些交易仍持续了两年。

At Deutsche’s headquarters, where a dozen police vans arrived with blue lights flashing shortly before 10am, the raid included the management board’s floor, the FT learnt from the same person familiar with the investigation. However, the suspects are not executive board members, the person said.


本文摘选自FT中文网