400-032-1918

看实事学德语_2019年德国高考之数学考试——考生认为题目太难了!

2019-05-20 07:30

今天佳禾外语苏州德语培训班的老师和大家一起来看新闻学习德语:2019年德国高考之数学考试——考生认为题目太难了!

Mathe-Prüfung 2019

Diese Aufgaben fanden Abiturienten zu schwer 

2019年德国高考之数学考试——考生认为题目太难了!


War die schriftliche Abi-Prüfung in Mathe zu kompliziert? Das behaupten Zehntausende Schüler aus mehreren Bundesländern. Hier geht es zu ausgewählten Aufgaben und Lösungen.

德国高考数学的书面考试过于复杂?来自若干联邦州的数万学生都声称如此。在此可以看到部分选取的题目和答案。


Von Holger Dambeck  Dienstag, 07.05.2019   07:03 Uhr

Felix Kästle / DPA - Abiturprüfung in Baden-Württemberg (Archivbild)


Am Freitag schlug für viele Zehntausende Abiturienten bundesweit die Stunde der Wahrheit: Bei der schriftlichen Prüfung im Fach Mathematik mussten sie zeigen, wie gut sie mit Parabeln, Ebenen im Raum und Binomialverteilungen umgehen konnten. 

上周五,成千上万的高考考生展现了自己真正的实力:在数学学科的笔试中,他们必须表现出,他们对抛物线、空间平面和二项分布掌握得有多好。


die Stunde der Wahrheit 拿出真本事的时候,亮相的时刻

mit etw. irgendwie umgehen = etw. irgendwie behandeln 以某种方式对待某物 (此处umgehen为可分不及物动词, ging um, ist umgegangen)


Auch wenn es nach wie vor kein Zentralabitur in Deutschland gibt, mussten viele Schüler zwischen Rostock und Garmisch-Partenkirchen dieselben Aufgaben lösen. Diese stammten aus einem von mehreren Bundesländern gemeinsam genutzten Aufgabenpool. Und womöglich waren diese deutlich schwerer als bei den Abi-Prüfungen der Vorjahre. Inzwischen haben mehr als 60.000 Schüler eine Onlinepetition unterzeichnet, die eine weniger strenge Bewertung der Aufgaben fordert.

虽然在德国始终没有全国统一高考,但在罗斯托克(位于德国北部)和加尔米施-帕滕基兴(德国南部)之间的许多学生必须解答相同的题目。这些题目来自于一个由多个联邦州共享的题库。而且今年的这些题可能要比去年的高考试题难得多。与此同时超过6万名学生签署一份在线请愿书,请求对这些题目的评分不要太严格。


die Petition, -en 请愿书


Doch wie schwer waren die Aufgaben tatsächlich? Der Deutsche Lehrerverband sieht bislang keine Anzeichen dafür, dass die Aufgaben zu kompliziert waren. "Im Internet lässt sich Erregung sehr schnell mobilisieren. Deshalb sollten wir abwarten", sagte Verbandspräsident Heinz-Peter Meidinger der "Rhein-Neckar-Zeitung".

那么这些题目实际上究竟有多难?到目前为止,德国教师协会没有表示考题太复杂的意思。“在互联网上,激动的情绪很容易被调动起来。因此我们应该拭目以待。”来自莱茵内卡报,教师协会会长Heinz-Peter Meidinger说道。



"Mit der Aufgabe von 2018 vergleichbar"

与2018年的题目类同”


Niklas Kellner, Gymnasiallehrer aus München, sieht das ganz ähnlich: "Es war keine unlösbare Aufgabe dabei." Offenbar hätten aber die Textlängen einige Schüler verunsichert. "In diesem Jahr wurden weniger Standardaufgaben gestellt, die Schüler mussten dafür etwas mehr knobeln." 

来自慕尼黑的一名高中老师Niklas Kellner也有相似看法:“并没有不可解的题目。(这并不是一项不可能完成的任务。)”看来是文本长度让一些学生感到不安。“今年出的标准题较少,对此学生们不得不多动动脑。”


etw. verunsichert j-n 某物使某人感到不安

eine Aufgabe lösen 算一道数学题

j-m eine Aufgabe stellen 向某人出一道题

knobeln 苦思冥想


Das sei aber auch so gewollt. Es gehe um Verständnis und nicht so sehr darum, die immer gleichen Aufgaben mit auswendig gelernten Schemata zu lösen. "Die Aufgabe aus der Stochastik war bis auf die komplizierteren Formulierungen durchaus mit der Aufgabe von 2018 vergleichbar", meint der Lehrer, der unter dem Namen Mathekellner auch Nachhilfe im Internet und Abi-Crashkurse anbietet.

但这也是预期想要达到的效果。希望涉及理解力,而并不只是通过背模板的形式来解答始终相同的题目。“除了更复杂的表达式,随机(概率统计)的题目完全与2018年的题目类同。”提供网络辅导和高考速成课程并且署名为Mathekellner的老师这样认为。


bis auf 除了…之外

durchaus ≈ ohne weiteres 完全,绝对


Kellner kann den Unmut der Schüler in Bayern aber verstehen. Denn zumindest im Vergleich zu 2018 waren die Aufgaben in diesem Jahr dort schwieriger. Im Vorjahr gab es aber auch eine Besonderheit: Nach einem Diebstahl der Prüfungsaufgaben aus einer Schule mussten einige Aufgaben kurzfristig ausgetauscht werden - und die neuen Aufgaben erwiesen sich als vergleichsweise leicht. 

Kellner可以理解巴伐利亚学生的不满。因为在那里,至少与2018年相比,今年的题目更难。但是去年也有一个特殊情况:在某所学校的试卷被盗后,有些题目必须在短时间内更换—— 新题目经证实是相对比较容易的。


Das Bayerische Kultusministerium erklärte auf SPIEGEL-Anfrage, dass es die Hinweise der Schüler "sehr ernst nehme". Man habe eine Anfrage bei Schulen und Lehrkräften gestartet, sagte Ministeriumssprecher Günther Schuster. "Wir wollen die Daten und Fakten sammeln, um dann eine Einschätzung vorzunehmen." 

巴伐利亚文化部在SPIEGEL的询问中表明,他们会“非常重视“学生们的提议。文化部发言人Günther Schuster表示,他们已经开始向学校和教师进行询问调查。“我们希望收集数据和事实以进行评估。”


ernst nehmen 当真、重视


SPIEGEL ONLINE hat sich zwei der von den Schülern kritisierten Aufgaben aus dem Bereich Stochastik genauer angeschaut - und erklärt, wie sie gelöst werden. Ausführlichere Erläuterungen finden Sie auch auf dem YouTube-Kanal von Mathekellner.

明镜在线已经仔细研究了随机学(概率统计)领域中被学生们所评论的两道题目 —— 并解释该如何解答这两题。您也可以在Mathekellner的YouTube频道上找到更详细的解释。

 

Schüler demonstrieren in Düsseldorf vor dem Schulministerium, weil sie finden, dass die Aufgaben in ihrem schriftlichen Mathe-Abitur zu schwer waren. Foto: Federico Gambarini


Dies sind zwei Beispiele aus dem 2019 genutzten Aufgabenpool - die Lösungen finden Sie im zweiten Teil des Artikels - scrollen Sie dazu nach unten. Weil die Schulen beziehungsweise Schulbehörden aus diesem Pool auswählen konnten, unterscheiden sich die Abituraufgaben jedoch von Schule zu Schule oder von Land zu Land.

这是来自2019年题库中的两个例题 —— 答案可以在本文的第二部分中找到 —— 向下滚动。由于学校或学校当局都能够从这个题库中选取题目,因此不同学校或不同联邦州的高考题会有所不同。

 

Stochastik Aufgabe 1 (Originaltext aus Bayern)

 随机试题1(原文来自巴伐利亚州)


Bei einer Losbude wird damit geworben, dass jedes Los gewinnt. Die Lose und die zugehörigen Sachpreise können drei Kategorien zugeordnet werden, die mit "Donau", "Main" und "Lech" bezeichnet werden. Im Lostopf befinden sich viermal so viele Lose der Kategorie "Main" wie Lose der Kategorie "Donau".

某家彩票店宣传:每张彩票都能中奖。彩票和相关的实物奖励可分三类,称为:“Donau”,“Main”和“Lech”(德国三大河流)。 在彩票箱中,“Main”这一类别的彩票要比“Donau”这一类别的彩票多四倍。


Ein Los kostet 1 Euro. Die Inhaberin der Losbude bezahlt im Einkauf für einen Sachpreis in der Kategorie "Donau" 8 Euro, in der Kategorie "Main" 2 Euro und in der Kategorie "Lech" 20 Cent. Ermitteln Sie, wie groß der Anteil der Lose der Kategorie "Donau" sein muss, wenn die Inhaberin im Mittel einen Gewinn von 35 Cent pro Los erzielen will. 

每张彩票1欧元。彩票店的女店主在对于实物奖励的购买中,对“Donau”类彩票支付8欧元,“Main”类2欧元以及“Lech”类20欧分。请计算:当店主想要从每张彩票平均获利35欧分的时候,“Donau”这一类别的彩票应该占多少份额?


die Stochastik 【数】随机:数学的一个分支,是概率论和数理统计的总称。

das Los, -e 彩票

 

Stochastik Aufgabe 2 (Originaltext aus Bayern) 

随机试题2(原文来自巴伐利亚州)


Die Inhaberin der Losbude beschäftigt einen Angestellten, der Besucher des Volksfests anspricht, um diese zum Kauf von Losen zu animieren. Sie ist mit der Erfolgsquote des Angestellten unzufrieden.

彩票店女店主雇用一名员工,让他同民间节日的游客攀谈,鼓动他们购买彩票。她对这名员工的成功率并不满意。


Die Inhaberin möchte dem Angestellten das Gehalt kürzen, wenn weniger als 15 Prozent der angesprochenen Besucher Lose kaufen. Die Entscheidung über die Gehaltskürzung soll mithilfe eines Signifikanztests auf der Grundlage von 100 angesprochenen Besuchern getroffen werden. 

如果被攀谈游客中购买彩票的人少于15%,女店主就要削减此员工的工资。她根据基于100名被攀谈游客的显著性检验来做是否减薪的决定。


Dabei soll möglichst vermieden werden, dem Angestellten das Gehalt zu Unrecht zu kürzen. Geben Sie die entsprechende Nullhypothese an und ermitteln Sie die zugehörige Entscheidungsregel auf dem Signifikanzniveau von 10 Prozent. (Hinweis: Zu dieser Aufgabe gibt es noch eine zweite Frage, die wir hier aber weggelassen haben.) 

此外还应该尽可能避免错误地削减员工的工资。请给出相应的零假设,并算出显著性水平为10%时的所对应的决策准则。 (注意:此题还有第二小问,我们在这里省略了。)苏州德语学习苏州德语培训苏州德语培训班


der Signifikanztest 【数】显著性检验

das Signifikanzniveau 【数】显著性水平

die Nullhypothese 【数】零假设

 

Hier können Sie sich alle Aufgaben der Prüfung aus Bayern herunterladen. Beachten Sie: Schüler mussten nicht alle Aufgaben lösen - vielmehr haben die Schulen jeweils eine Auswahl daraus getroffen. 

在这里,您可以下载巴伐利亚州考试的完整试题。请注意:学生不必解答所有的题目 —— 而是由每所学校从中选择一套题。

 苏州德语学习苏州德语培训

 

2. Teil: Hier geht es zu den Lösungen 第二部分:答案

Stochastik Lösung Aufgabe 1 随机题1的答案