对于初学日语的学生而言,「あなた」是最常用的第二人称代词。
以下是「あなた」的两个用法。
「あなた」作为【你】使用时:
平级之间或晚辈可用,万万不能用在与长辈和上司的谈话中。
例子:(田中)你今天做什么?
今日あなたは何をしますが?
说的很正确,但也仅仅是符合语法的正确。
因为日语中一般对话知道对方姓名时直接称呼姓名,很少用你第二人称代词来对话,用了会感觉很疏远。
正确说法:
今日 田中さんは何をしますか?
这就好了很多。
「あなた」作为【亲爱的】使用时:
日语中没有“亲爱的”这个词,要是硬要翻译出来是“最愛な”,可是意思也就变了。因为日本人对爱的表达非常含蓄,可能日语中的【あなた】就当作妻子称呼丈夫“亲爱的”使用吧。
其他的第二人称:
あんた:女性使用者多,较普遍。
君「きみ」:较亲密的称呼。
お前:较不礼貌,非常亲密的朋友之间方可使用。
貴様「きさま」:生气时称呼对方的说法。
己:粗鲁的表达,有挑衅的意味。
お主;男女都通用,同等身份的人之间使用。
关键词:日语