曾经有很多在佳禾外语学习日语的同学表示:学了日语之后,英语就变成了路人...
不说别的,打开标日日语考级班课本的单词表,很多外来语都简单粗暴的变成了日语假名,背起单词,觉得啊真是陌生又熟悉...
阿麦立卡:American(美国)
她哭戏: Taxi(出租车)
糊恋夺:friend(朋友)
垃圾噢:radio(收音机)
吼太鲁:Hotel(酒店)
背完真的是怒摔书本了,难怪日本人的英语这么差!!英语单词直接用假名来读,而且在平时学英语的时候也不加以区分,自然而然导致他们的英语都说的跟日语一样了。
其实日本人和中国人一样,平时在学校也都是学英语的,很多日本人的英语甚至很好,读写方面一点毛病没有。他们能完全听懂别人的英语,但是...我们就不一定能听懂他们说的英语了!!因为日本人的英语发音真的超级无敌奇怪啊!
日语中的辅音与元音的组合只有114个,而英语中多达2100多个。所以要让日本人说英语,凭空突然多出来2000个发音,简直就是大山一样的存在。不说别的,冰箱这个单词,refrigerator就已经把一大批人难倒了,下面这个视频看完真是笑死!
为什么refrigerator这个单词,对于日本人来说这么难?苏州日语考级班老师告诉你因为日语发音里没有卷舌音,所以他们发不出「r」、「f」等音。他们的舌头非常僵硬,而英语单词需要用到较多卷舌,这是大多数日本人说不好英语的元凶。而且日语和英语属于完全不同的语法结构,英语是SVO主谓宾结构,日语是SOV主宾谓结构,这对于日本人来说也有一定难度。这就导致很多初学日语的小白,在学日语时都会担心,那我的英语水平会不会跟着变差啊?
那先举个例子,不知道大家有没有看过《一吻定情》《朝九晚五》,里面古川雄辉就凭借好听的英语口语圈了一波粉。在《一吻定情》他教女主学英语的时候,说的就是标准的on purpose,只是由于女主听不懂,又不得已说了日式英语发音:昂帕帕斯,哈哈哈哈哈。
因为他7岁的时候就去加拿大生活了,所以英语口语完全没问题,是日本人里发音比较好的。可以听下他的英语发音:所以在他身上,你会发现英语和日语是完全没有冲突的,两门语言都学得好,那么就能切换自如,两边的发音都不会受到影响。
其实本来学习双语甚至多门语言,彼此的语言习惯与逻辑顺序都会有差异,苏州日语考级班在多门语言都没有掌握牢固的情况下,就会导致互相干扰。你说着英语,突然脑袋里冒出来日语单词,那只能说其实两种语言都没有完全掌握好,并不是哪种语言的错误。
如果可以做到说着一口本土化日语或英语的话,这两者是不会互相影响的。就像日语中有很多发音相似的汉字词,但是我们说中文的时候几乎不会被带跑一样。像英语好的日语专业学生也大有人在,我们英语容易被日语带偏,可能还是英语的底子本身就不好。可能即使我们不学日语,长时间不说不练英语,也会忘个精光~所以别再用“怕带跑英语”这个借口来放弃日语啦,因为这个锅,日语可不背哦~
但是在还没有完全掌握两门语言的时候,肯定还是会染成一些语言小毛病的。
▪比如英语试卷想写but,但是满脑袋都是でも...
▪向别人介绍自己,张嘴居然是my name is XXXです。
▪英语老师上课点到的时候,答:はい!
▪想说attention,却发现不会发tion这个音了,会发成ション...
哈哈哈哈确实,会有这样那样一些语言习惯,不过是可以满满改正的。也不用太担心你的英语口语,因为就算你想说一口僵硬的日式英语,也是很做到难的!
而且英语好的同学表示:如果你的英语真的变差了...
可能是,你本身,英语,就差…
扎心了老铁!
关键词:苏州日语考级班