在大家的日本语的第15课中,有以下的例文:
Q:市役所の電話番号を知っていますか。
A:いいえ、知りません。
接着在练习B的例1,出现了这样的对话:
Q:ミラーさんを知っていますか。
A:はい、知っています。
那可能一些同学就有疑问了:
为什么回答不知道的时候,是使用「知りません」,而回答知道时,却是使用「知っています」呢?那为了解释这个疑问,让我们先来看一下下面这张图:
这里要先了解的是「知ります」这个动词的特性,他是瞬间动词。也就是说,在「知道」的那个时间点之后,就进入了「知っています」的「状态」了。
这也是大家的日本语15课的重点之一:
「动词+ています」不只表示动作正在进行,还表示持续的状态。
所以,让我们来整理与分析一下:
问「你知道这件事情吗?」的时候,如果问「知りますか」的话,中文的意思就会变成「你要知道了吗?」,这个中文听起来也很不自然。所以其实当在问「你知不知道某事」的时候,不是在问「知道」这个动作本身,而是在问是否处在知道某事的「状态」里,所以不会问「知りますか」,而会问「知っていますか」。
所以,再强调一下「知る」是一个瞬间动词,在获得这个情报之后,基本上就会一直处于拥有这个信息或情报的状态。所以当被问到说「知っていますか」的时候,如果「知道」的话,就会回答「知っています」,而不会说「知ります」。因为「知ります」就会变成「我要知道了」的意思。跟第一点一样会很不自然。那如果不知道的话,则会回答「知りません」,而不会回答「知っていないです」。这则是因为,当在没有获得该信息的时间点前,并没有执行「知ります」这个动作,所以在这里基本上是对于「知ります」这个动作的否定,所以回答「知りません」。
那问题又来了,那有「知っていません」的说法吗?其实是有的。
虽然在被问到说「知っていますか」的时候不会回答「知っていません」,但是其实「知っていません」在日常生活中使用的频度并不低。只是如果对方问说「知っていますか」的时候,「知っていません」会有一种“这种事情我怎么会知道”的语感,有点失礼,所以要特别留意!所以,关于「知ります」「知りません」「知っています」「知っていません」这4个让人头晕的短句,你现在知道要如何使用了吧?
如果怕以后忘记,也可以收藏起来,等以后再来巩固记忆哦~加油!