【日语学习】时间关系的用法
在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在苏州日语学习班就在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。
「すぐ」马上,立刻
①説明していただいたら、すぐ分かりました。
经您这么一解释我立刻就明白了。
②すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。
我想马上就会回来,请进来等吧。
「早速(さっそく)」马上,立刻
①皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。
因为大家都到齐了,我想马上开始开会。
②そんなにいい人なら早速会ってみたいです。
那么好的人我想立刻见一见。
「直(ただ)ちに」马上,立刻
①患者さんは直ちに病院まで運ばれました。
患者立刻被送到了医院。
②準備できたら、直ちに出発します。
准备好了立刻出发。
「急(きゅう)に」突然,忽然
①夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。
夜里因突然肚子疼,所以去了医院。
②急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。
由于突然降温,我才患了感冒。
「突然(とつぜん)」突然
①夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。
半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。
②あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。
太突然了,都不知怎么办才好。
「いきなり」突然,冷不防
①ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。
连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。
②角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。
在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙的踩了急刹车。
以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:
「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。
「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。
「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。
还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。
「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:
「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。
「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。
「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。
苏州佳禾日语学校是一家专门做日语韩语培训的学校,佳禾老师都有着丰富的留学经验,中外教全部全职老师,能力和责任不在话下,还有免费办理留学业务。可以通过以下方式和我们联系:
佳禾外语
日语培训 日本留学
我们专注小语种培训14年
中国大陆总校址:江苏省大连西安路罗斯福
苏州校区地址:苏州高新区狮山路金河国际中心1008佳禾外语
全国咨询热线:0512-68028884
佳禾外语官网:www.jiaheedu.com
关键词:日语学习 苏州日语学习 苏州日语学习班 苏州日语培训班