400-032-1918

苏州日语入门培训|日语中关于“我”的14种说法

2019-01-30 07:30

日语中,“我”的说法非常的多,要根据场合、年龄、身份及性别等条件选用适当的词汇。常用的表达有哪些呢?一起来学习下!

日语中,“我”的说法非常的多,要根据场合、年龄、身份及性别等条件选用适当的词汇。常用的表达有哪些呢?一起来学习下!


1、わたし(私)


这是日语中“我”的最普通的说法。它基本上不受年龄、性别的约束。比「わたくし」更通俗、常用。


2、わたくし(私)


也是常用的说法,但比「わたし」郑重。在比较郑重、严肃的场合或者身份比自己高、资历比自己深的人说话时使用。


3、あたし


是「わたし」的音变,语气比「わたし」更随便了一点儿。这个词曾经是男女共用的词,现代基本上成了女性用语。


4、ぼく(僕)


是男子对同辈或晚辈的自称。不如「わたし」郑重,给人以亲近随和的感觉。「ぼく」的当用汉字是「僕」,古代读成「やつかれ」,是表示自谦的第一人称代词,起初男女通用,从明治时代起,学生们开始读成「ぼく」。「僕」也读「しもべ」,「召使い」的意思,即仆人、男佣人。这显然是源于中国古代的“仆”字之意。


5、こちら


强调说话者自身或自身一方的情况时使用。例如:「もしもし,こちらは田中ですが」,「こちらはいつでも結構です」等。


6、こっち


同「こちら」。口语化。


7、あっし


比「わたし」俗。是木匠、瓦匠、裱糊匠等男性手艺人的用语。给人以洒脱、豪侠的感觉。


8、わし(儂)


是「わたし」的音变。语感比「おれ」略郑重一些。江户时代曾是女性对亲密者的用语,现在已经成了年长的男性或相扑界人士在同辈及晚辈人面前的用语。


9、わっち


是「わたし」的音变。比「わたし」俗。曾是木匠、瓦匠等手艺人用语。


10、おれ(俺)


俗语。是关系密切的同辈男性之间或在身份低的人面前的用语。这个词原来是男女通用的,只是到了现代才成了男性的专用语。


11、おいら(己等)


是「おれ」的音变。现代通常是男性用语,语感略比「おれ」俗。


12、こちとら


同「おれ」「おいら」。较俗,有尊大语气。


13、それがし(某)


古语,有尊大语气。这个词是在日本镰仓时代以后才作为第一人称代词使用的。本来是男性自谦语,后来作为尊大的第一人称代词使用。


14、おら(己)


同「おれ」「おいら」。江户时代的女商人也曾用这个词自称。


关键词:苏州日语入门培训    苏州日语培训    日语我的说法