400-032-1918

日语中すぐ和もうすぐ的区别

2019-01-14 07:30

在日语中,すぐ和もうすぐ两个副词都有马上、立即的意思,很容易让人混淆。其实,这两个词也是有一些区别的。今天佳禾外语苏州日语培训学校的老师就给大家分析一下他们的区别。

在日语中,すぐ和もうすぐ两个副词都有马上、立即的意思,很容易让人混淆。其实,这两个词也是有一些区别的。


现在,让我们来看看具体有哪些方面的区别吧。



总的来说,有含义和语法两个方面的区别。


含义方面


1、两者都表示时间很短的意思。


A.チャイムが鳴ったから、先生はすぐ来るでしょう。

铃声一响,老师马上就来了。


B.チャイムが鳴ったから、先生はもうすぐ来るでしょう。

铃声一响,老师马上就来了。

在这两个场合中,都是表示时间很短的意思。


2、【もうすぐ】表示说话者感觉时间短


A.すぐ家に帰ります。/马上回家。

B.もうすぐ家に帰ります。/快要回家。



A的场合可能是你现在在地铁上,二十分钟后就可以回家,时间是很短的。


而B的场合中没有表明时间,是这周回家呢,还是下个月回家?这只是说话的人觉得时间短。


语法方面


1、两者都可以以现在的时间为基准

A.すぐにバスが来ます。/公交马上就来了。


B.もうすぐバスが来ます。/公交马上就来了。




2、【すぐ可用于过去的事情,もうすぐ则不能。

A.駅に着いたら、すぐ電車が来た。/一到车站,电车马上就来了。

B.駅に着いたら、もうすぐ電車が来た。(注意:这种用法是错误的!)



3、【すぐ可用于将来的事情,もうすぐ则不能。

A.タクシーが来たら、すぐに行きます。/出租车一来,立马就去。

B.タクシーが来たら、もうすぐ行きます。(注意这种用法是错误的!)


总结:

すぐ】可以以任何时间为基准点,表示从某一时间点开始到会发生某事为止是很短的一段时间。


もうすぐ】表示的是以现在的时间为基准点,在不久的将来发生的事情或者某种变化。


不与表示指示、命令、愿望、请求、意志等句末形式相呼应使用。



以上就是すぐ和もうすぐ之间的区别,你学会了吗?


关键词:苏州日语培训    苏州日语学习    日语